|
|
|
|
Alba 1891: Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Profiles
|
General introduction
Why 1891? The census in 1891 was the first such enumeration exercise with an unequivocal language
question. After more than 100 years the original census forms are publicly available for detailed analysis. During
research concerned with the
"Gàidhlig (Scottish Gaelic) Local Studies" a vast number of such local statistics
have been gathered about the Gàidhlig speaking population of Scotland in that year. Many of these results
(because of sheer volume) could not be included in the reports. The concise ALBA 1891 fact-sheets
are a welcome alternative to publish some of the "local gems". Of course it will not be possible to cover all the
main Gàidhlig speaking areas let alone the whole of Scotland in such a detail.
However, each look at
the districts covered provides interesting insights into the geographical distribution, age, birth place,
occupation, etc. of Gàidhlig speakers at the end of the 19th century. Special emphasis is laid on
the communities near or directly on the "language frontier" from Gallaibh (Caithness) in the north, over Bràighean Mhàrr (Braes of Mar) in the east to the island of Arainn (Arran) in the south. These areas of course are of great interest for socio-linguistic research. But the heartlands do not get unnoticed as the list below testifies.
Hopefully these more than 200 fact-sheets will prove useful both for the lay-person and the Gàidhlig aficionado.
|
|
|
|
In the list below language profiles of Scottish localities are given by county. Within each county
the profiles are listed first from west to east and then from north to south (the share of Gàidhlig
speakers of the usual resident population in 1891 is given in brackets). The fact-sheets are provided as pdf files
with four pages (approximately 80 kb size).
IMPORTANT NOTICE:
Some additional fact-sheets may become downloadable step by step - already available documents are denoted by an asterisk *.
|
|
Back to top |
|
Gallaibh (Caithness)
No 018: *Meaghrath & Fresgoe (Reay & Fresgoe) (32.4%)
No 063: *Innis Allt & Achadh Mhàrasdail (Isauld & Achvarasdal) (44.8%)
No 017: *Caladar & An t-Achadh Siar (Calder & Westfield) (14.6%)
No 014: *Olgrinmore & Achadh Liabost (Olgrinmore & Achlibster) (47.7%)
No 173: *Dùnrath & Fors (Dounreay & Forss) (26.1%)
No 020: *An Srath Mòr & An Dail Siar (Strathmore & Westerdale) (27.4%)
No 015: *An Spìdeal & Mybster (Spittal & Mybster) (29.1%)
No 168: *Brawlbin & Broubster (Brawlbin & Broubster) (52.1%)
No 199: *Forsaidh & An Cnoc Glas (Forsie & Knockglas) (28.6%)
No 200: *Bhatain an Iar & An Srath (West Watten & Strath) (10.7%)
No 170: *Clyth, Camster & Roster (Clyth, Camster & Roster) (20.3%)
No 167: *Liabost Uarach & Baile Liabost (Upper Lybster & Lybster Village) (27.4%)
No 118: *Achadh a'Mhanaich (Achavanich) (51.4%)
No 019: *Latharan (Latheron) (68.8%)
No 011: *Achnachy & Dùn Bràigh (Achnachy & Dunbrae) (64.2%)
No 152: *Mànas Latharan a'Phuill (Latheronwheel Mains) (38.3%)
No 171: *Latharan a'Phuill (Latheronwheel) (52.5%)
No 187: *Forse & Rumster (Forse & Rumster) (28.2%)
No 188: *Swiney & Rìghisgil (Swiney & Ruisgill) (36.9%)
No 172: *Dùn Bheathadh (Dunbeath) (41.8%)
No 013: *Baile a'Chladaich & Baile na Bruaich (Balcladich & Balnabruich) (35.9%)
No 010: *Am Bràigh Mòr & Cnoc Alaidh (Braemore & Knockally) (51.2%)
No 012: *Ramscraigs & Borbh (Ramscraigs & Borgue) (56.5%)
No 009: *Bearghdal & Am Port Nuadh (Berriedale & Newport) (36.2%)
|
|
The county of Gallaibh (Caithness) is not commonly regarded as having a strong Gàidhlig tradition. But even in 1891 many communities in the western part of the county were partly or even predominantly Gàidhlig speaking. In total 4,162 inhabitants (11.1%) spoke the language in Gallaibh in 1891. |
|
Cataibh (Sutherland)
No 139: *Diùirnis & Baile na Cille (Durness & Balnakeil) (90.3%)
No 158: *Ceann Loch Biorbhaidh & Aisir Mhòr
(Kinlochbervie & Oldshoremore) (97.6%)
No 155: *Drochaid Lusart & Sgobhairigh
(Laxford Bridge & Scourie) (86.2%)
No 033: *Inbhir Chirceig (Inverkirkaig) (95.2%)
No 062: *Loch an Inbhir & Bad an Daraich (Lochinver & Baddidarach) (71.6%)
No 053: *An Cùl-Cinn (Culkein) (96.7%)
No 021: *An Druim Beag & An Nead (Drumbeg & Nedd) (97.6%)
No 119: *Caolas Cumhang & Innis nan Dàmh (Kylesku & Inchnadamph) (60.1%)
No 149: *Ailbhinn & Allt nan Cealgach (Elphin & Altnacealgach) (96.6%)
No 201: *Sgeara & Modsairigh (Skerray & Modsary) (96.7%)
No 034: *Armadal (Armadale) (95.0%)
No 157: *Srath Healadail (Strath Halladale) (72.0%)
No 022: *Innis nan Lion & Gleann Carsla (Rosehall & Glen Cassley) (52.6%)
No 072: *An Clais Mòr & Sgìobal (Clashmore & Skibo) (65.6%)
No 074: *Inbhirean & Alltais (Inveran & Altass) (62.5%)
No 141: *Eurabol (Embo) (96.2%)
No 054: *Dòrnach (Dornoch) (56.4%)
|
|
Cataibh (Sutherland) was the most Gàidhlig speaking area of all Scottish counties in 1891. The use of the language was common even in the county town of Dòrnach (Dornoch). 15,901 inhabitants (72.6%) spoke Gàidhlig in the county at the time. |
|
Ros is Cromba (Ross & Cromarty)
No 075: *Leòdhas: Dail bho Dheas & Gabhsunn (Lewis: South Dell & Galson) (98.6%)
No 071: *Leòdhas: Barabhas Uarach (Lewis: Upper Barvas) (99.7%)
No 068: *Leòdhas: Bragar bho Dheas (Lewis: South Bragar) (100%)
No 061: *Leòdhas: Calanais (Lewis: Callanish) (99.7%)
No 023: *Leòdhas: Breascleit (Lewis: Breasclete) (100%)
No 066: *Leòdhas: Am Bac (Lewis: Back) (99.6%)
No 076: *Leòdhas: Cùl ri Grèin & Steinnis (Lewis: Coulregrein & Steinish) (98.8%)
No 067: *Steòrnabhagh: Tràigh mu Dheas (Stornoway: South Beach) (80.6%)
No 078: *Leòdhas: Mol Shanndabhaig (Lewis: Lower Sandwick) (98.1%)
No 085: *Leòdhas: Seisiadar (Lewis: Sheshader) (99.6%)
No 077: *Leòdhas: Port nan Giuran (Lewis: Portnaguran) (100%)
No 090: *Leòdhas: Drimsiadair & Ranais (Lewis: Drimshader & Ranish) (92.6%)
No 069: *Aichillidh Bhuidhe & Am Poll Glas (Achiltibuie & Polglass) (98.0%)
No 145: *Bad an Sgàlaidh & Cùl na Creige (Badinscally & Culnacraig) (99.0%)
No 070: *Inbhir Àsdail (Inverasdale) (99.7%)
No 148: * Cinn t-Sàile: Bun Dà Loch & Cill Fhaolain
(Kintail: Bundalloch & Killilan) (99.5%)
No 151: * Cinn t-Sàile: Dòrnaidh
(Kintail: Dornie) (96.9%)
No 122: * Geàrrloch (An t-Srath) (Gairloch (Strath)) (89.9%)
No 056: *Toghsgaig & Cùil Duibh (Toscaig & Culduie) (99.3%)
No 024: *Diobaig (Diabaig) (100%)
No 135: *Camas Teile & A'Chomraich (Camusteel & Applecross) (94.1%)
No 136: *An Lòn Bàn & Airidh nan Cruineachd (Lonbain & Arinacrinachd) (98.1%)
No 112: *Sìldeag & Balgaidh (Shieldaig & Balgy) (97.4%)
No 103: *Ailiginn Shuas & Inbhir Ailiginn (Alligin Shuas & Inveralligin) (100%)
No 035: *Gleann Toirbheartan (Glen Torridon) (87.6%)
No 143: *Achadh na Tràghad & Àird Darach (Achintraid & Ardarroch) (93.6%)
No 144: *Àird Heisleag & A'Cheannmhor (Ardheslaig & Kenmore) (100%)
No 104: *Leitir an Fheàrna & An Tobhtaig (Letterfearn & Totaig) (96.3%)
No 036: *Gleann Seile (Glenshiel) (97.2%)
No 049: *Srath Uachaill (Strath Oykel) (87.8%)
No 029: *Srath Chonainn & Gleann Oirrinn (Strathconon & Glen Orrin) (74.7%)
No 055: *Loch Luinncheirt & Achadh na Sìne (Loch Luichart & Achnasheen) (73.1%)
No 133: *A'Ghairbhe & An t-Allt Giuthais (Garve & Aultguish) (83.1%)
No 138: *Baile a'Chnuic (Hilton of Cadboll) (97.5%)
|
|
Ros is Cromba (Ross & Cromarty) belonged also to the strongholds of Gàidhlig in this period. On the island of Leòdhas (Lewis) and the entire West Coast the language was almost universally spoken. But Gàidhlig had also a strong presence in the eastern districts. 56,014 inhabitants (72.0%) spoke Gàidhlig in the county in 1891. |
|
Siorrachd Inbhirnis (Inverness-shire)
No 091: *Na Hearadh: Stocanais (Harris: Stockinish) (96.1%)
No 178: *Innse Gall: Hiort (Hebrides: St. Kilda) (100.0%)
No 092: *Uibhist a Tuath: Loch nam Madadh (North Uist: Lochmaddy) (93.8%)
No 065: *Uibhist a Deas: Loch Baghasdail (South Uist: Lochboisdale) (93.5%)
No 040: *Barraigh: Bàgh a'Chaisteil & An Gleann (Barra: Castlebay & Glen) (95.8%)
No 039: *Miughalaigh & Bhatarsaigh (Mingulay & Vatersay) (97.2%)
No 124: *An t-Eilean Sgitheanach: Bhaltos (Isle of Skye: Valtos) (99.7%)
No 084: *An t-Eilean Sgitheanach: Gearraidh (Isle of Skye: Geary) (98.2%)
No 098: *An t-Eilean Sgitheanach: Aoineart (Isle of Skye: Eynort) (98.1%)
No 081: *An t-Eilean Sgitheanach: Sgonnsar (Isle of Skye: Sconser) (94.2%)
No 086: *An t-Eilean Sgitheanach: Tarscabhaig (Isle of Skye: Tarskavaig) (99.6%)
No 165: *An t-Eilean Sgitheanach: An Trùmpan (Isle of Skye: Trumpan) (99.3%)
No 166: *An t-Eilean Sgitheanach: Steinn (Isle of Skye: Stein) (99.6%)
No 083: *Ratharsair a Deas (South Raasay) (89.5%)
No 121: *Ratharsair a Tuath & Ronaigh (North Raasay & Rona) (98.1%)
No 026: *Eilean Eige (Isle of Eigg) (96.8%)
No 073: *Eilean nam Muc, Rùm & Canaidh (Muck, Rum & Canna) (90.6%)
No 045: *Gleann Eilg (Glenelg) (95.7%)
No 105: *An Gleann Mòr & Loch Shubhairne (Glen More & Loch Hourn) (98.0%)
No 030: *Loch Ailleart (Loch Ailort) (97.8%)
No 008: *Gleann Uige & Rois Bheinn (Glenuig & Roishven) (95.1%)
No 007: *Gleann Mhùideirt & Siùna (Glen Moidart & Shuna) (89.4%)
No 002: *Mìogharraidh & Dail Eildhe (Mingarry & Dalilea) (97.5%)
No 016: *Gleann Fhionghain & Loch Iall (Glenfinnan & Loch Eil)* (84.3 %)
* Part of the district belonged to the county of Earra-Ghaidheal (Argyll).
No 146: *Inbhir Garadh & An Tom Donn (Invergarry & Tomdoun) (76.5%)
No 132: *An Gearasdan: Sràid a'Mheadhoin (Fort William: Middle Street) (82.7%)
No 057: *Gleann Nibheis & Achadh an Todhair (Glen Nevis & Achintore) (95.8%)
No 164: *Malaig & Ceann Loch Mhòrair (Mallaig & Kinlochmorar (96.8%)
No 174: *Tulach & Coire Odhar (Tulloch & Corrour) (90.4%)
No 177: *Drochaid Ruaidh & Gleann Ruaidh (Roy Bridge & Glen Roy) (93.2%)
No 175: *Banbhaidh, Caol & A`Chorpaich (Banavie, Caol & Corpach) (85.5%)
No 176: *Gleann Laoigh & Loch Airceig (Glen Loy & Loch Arkaig) (81.4%)
No 169: *Geàrr Lòchaidh & Drochaid Aonachain (Gairlochy & Spean Bridge) (85.6%)
No 115: *Dail Gramaiche & Fèith Buidhe (Dalgramich & Faebuie) (61.0%)*
* Detached part of the county of Narann (Nairn), later transferred to this county.
No 058: *Crothaigh & Dail Chrois (Croy & Dalcross) (48.9%)
No 189: *Canntra & Clabhalag (Cantray & Clava) (51.1%)*
* In part in the county of Narann (Nairn) in 1891, later transferred to this county.
No 190: *Am Bog Bàn & An Leighis (Bogbain & Leys) (64.0%)
No 094: *Sgiath Churr & Drochaid Thulnain (Skye of Curr & Dulnain Bridge) (57.7%)
No 134: *Obar Itheachan (Abriachan) (97.9%)
No 163: *Canaich & Gleann Afraig (Cannich & Glen Affric) (94.0%)
No 179: *Ràt Mhurchais (Rothiemurchus) (79.1%)
No 180: *Baile a'Ghobhainn & Lagan (Balgown & Laggan) (80.4%)
No 181: *Ceann Loch Lagain & Srath Mathaisidh (Kinlochlaggan & Strathmashie) (88.3%)
No 182: *Loch Eireachd & Dail Chuinnidh (Loch Ericht & Dalwhinnie) (82.9%)
|
|
Siorrachd Inbhirnis (Inverness-shire) was one of
the heartlands of the language at the time. The county included a vast area of the country from the southern Hebridean islands
like Barraidh (Barra) to the town of Inbhirnis (Inverness). 61,357 inhabitants (68.7%) spoke
the language in Siorrachd Inbhirnis in 1891. |
|
Siorrachd Narann (Nairnshire)
No 114: *Cill Ràthaig (Kilravock) (42.1%)
No 115: *Dail Gramaiche & Fèith Buidhe (Dalgramich & Faebuie) (61.0%)*
* Detached part of the county, later transferred to the county of Inbhirnis (Inverness).
No 043: *Caladar (Cawdor) (31.8%)
No 153: *A'Bhraclaich (Brackla) (18.7%)
No 117: *Cluaineas & Droighneachan (Clunas & Drynachan) (42.3%)
No 095: *Flìonais & Cnoc an Eòrna (Fleenas & Knockaneorn) (35.1%)
No 120: *Allt Eireann (Auldearn) (19.5%)
No 185: *Urchanaidh & Cùl a'Chàrra (Urchany & Culcharry) (33.4%)
No 186: *Seipeil Fhionain & Muighnis (Foynesfield & Moyness) (21.1%)
No 195: *Gleann Feàrnais (Glenferness) (15.7%)
* After 1891 a small detached part was transferred to the county of Moireabh (Moray).
No 196: *Cùl Monaidh & Flìonais Mòr (Coulmony & Fleenas More) (19.9%)
No 189: *Canntra & Clabhalag (Cantray & Clava) (51.1%)*
* Large parts were in this county in 1891, later transferred to the county of Inbhirnis (Inverness).
No 197: *Deilgnidh & Ceann Drumaidh (Delnies & Kildrummie) (33.2%)
No 194: *Baile a`Bhlàir & Taobh na Mòine (Balblair & Moss-Side) (31.5%)
No 198: *Pàirc na Malairt & Achadh Rèidh (Tradespark & Achareidh) (25.8%)
|
|
The small county of Siorrachd Narann (Nairnshire) was traditionally said to be lying on the Gàidhlig-Doric language frontier. A respectable number of 2,540 inhabitants (25.4%) spoke Gàidhlig in the county in 1891. |
|
Siorrachd Mhoireibh (Morayshire)
No 042: *Bràigh Mhoireibh & An Damhath (Braemoray & Dava) (48.4%)
No 108: *Goirtean & Creagan (Gorten & Creggan) (38.6%)
No 096: *Baranachd Chrombail (Barony of Cromdale) (31.3%)
No 110: *Àbhaidh & Baile na Dàlach (Advie & Ballindalloch) (8.0%)*
* Part of the district belonged to the county of Banbh (Banff).
No 111: *An Doire Roid & Dail a'Phuir (Derraid & Delliefure) (52.1%)
No 088: *An Dail Riabhach & Tulachan (Dalriach & Tulchan) (32.7%)
No 113: *Taranaich & Lagaidh Bochanach (Darnaway & Logiebuchany) (17.9%)
No 202: *Aodann na Coille & Ruigh Lùgais (Edinkillie & Relugas) (10.4%)
|
|
The upper parts of Siorrachd Mhoireibh (Morayshire) around Baile Grannda (Grantown-on-Spey) had been Gàidhlig speaking for many centuries. 2,275 inhabitants (5.2%) spoke Gàidhlig in the county in 1891. |
|
Siorrachd Bhanbh (Banffshire)
No 110: *Àbhaidh & Baile na Dàlach (Advie & Ballindalloch) (8.0%)*
* Part of the district belonged to the county of Moireabh (Moray).
No 050: *Srath Athfhinn (Strath Avon) (34.9%)
No 089: *Tom an t-Sabhail (Tomintoul) (24.0%)
No 100: *Gleann Athfhinn & Gleann Conghlais (Glen Avon & Glen Conglas) (22.1%)
|
|
Although being largely a Doric (Scots) speaking county in 1891 Siorrachd Bhanbh (Banffshire) still had a resident Gàidhlig speaking population in its southernmost corner. 642 inhabitants (1.0%) spoke Gàidhlig in the county in that year. |
|
Siorrachd Obar Dheathain (Aberdeenshire)
No 001: *Bràighean Mhàrr (Braes of Mar) (59.2%)
No 003: *Bràigh Mhàrr (Braemar) (24.8%)
No 004: *Gleann Ghathain & Corr Garaidh (Glengairn & Corgarff) (10.5%)
No 005: *Craichidh & Gleann Muice (Crathie & Glenmuick) (8.0%)
|
|
In the westernmost parts of the county a few communities were Gàidhlig speaking still at the eve of the 19th century. Bràigh Mhàrr (Braemar) was the focal point of this still largely ignored heritage. 1,539 inhabitants (0.5%) spoke the language in the county in 1891. |
|
Siorrachd Pheairt (Perthshire)
No 193: *Dail an Spideil & Dail na Ceàrdaich (Dalnaspidal & Dalnacardoch) (63.9%)
No 192: *Srath Teimhil (Strathtummel) (96.0%)
No 150: *Loch Raineach (Loch Rannoch) (83.1%)
No 064: *Fartairchill (Fortingall) (83.4%)
No 162: *Ceann Loch Raineach & Dùn Alastair
(Kinloch Rannoch & Dunalastair) (76.2%)
No 087: *Allt Chailtnidh (Keltneyburn) (86.8%)
No 147: *Am Fasadh (Foss) (84.0%)
No 154: *Gleann Liobhuinn (Glenlyon) (85.5%)
No 140: *An t-Aonach Dubh (Enochdhu) (57.7%)
No 041: *Cill Mhìcheil (Kirkmichael) (43.0%)
No 028: *Gleann Sìdh & Gleann Ìl (Glen Shee & Glen Isla)* (18.1%)
* Part of the district belonged to the county of Farthar (Forfar).
No 027: *Taigh an Droma (Tyndrum) (74.2%)
No 191: *A'Chrìon-Làraich & Inbhir Àrnain (Crianlarich & Inverarnan) (61.7%)
No 161: *Both Chuidir & Ceann Loch Èire (Balquhidder & Lochearnhead) (67.7%)
No 125: *Na Tròisichean (The Trossachs) (51.2%)
No 048: *An Gart Mòr (Gartmore)* (10.8%)
* Part of the district belonged to the county of Sruighlea (Stirling).
|
|
The Highlands of Siorrachd Pheairt (Perthshire) were home of a large number of Gàidhlig speakers in this period. Gàidhlig was spoken widely from Na Trosaichean (Trossachs) in the west to Gleann Sìth (Glen Shee) in the east. 14,151 inhabitants (11.4%) spoke Gàidhlig in the county in 1891. |
|
Siorrachd Sruighlea (Stirlingshire)
No 006: *Rubha Àird Eònain (Rowardennan) (39.1%)
No 048: *An Gart Mòr (Gartmore)* (10.8%)
* Part of the district belonged to the county of Peairt (Perth).
No 099: *Druiminn & Baile Mo Thatha (Drymen & Balmaha) (5.9%)
|
|
The eastern shores of Loch Laomuinn (Loch Lomond) belonged to the otherwise Lowland county of Siorrachd Sruighlea (Stirlingshire). Here Gàidhlig survived into the 20th century. 1,842 inhabitants (1.5%) spoke Gàidhlig in the county in 1891. |
|
Siorrachd Dùn Breatainn (Dunbartonshire)
No 101: *Àird Laoigh (Ardlui) (63.6%)
No 046: *An t-Àrar (Arrochar) (29.9%)
No 102: *An Tairbeart & Gleann Dùghlais (Tarbet & Glen Douglas) (31.0%)
No 109: *Fionnaird & Gleann Freòin (Finnart & Glen Fruin) (24.4%)
No 047: *Lus (Luss) (13.0%)
|
|
The land between Loch Laomuinn (Loch Lomond) and Loch Long was part of the county of Siorrachd Dùn Breatainn (Dunbartonshire). 3,592 inhabitants (3.8%) spoke Gàidhlig in the county in 1891. |
|
Earra-Ghaidheal (Argyll)
No 093: *Tiriodh: An Caolas & Ruthaig (Tiree: Caolas & Ruaig) (99.6%)
No 123: *Colla: Airigh nan Gobhar (Coll: Arinagour) (80.2%)
No 127: *Colla: Sòrasdal & Cliad (Coll: Sorisdale & Cliad) (89.3%)
No 059: *Sanna & Port Uairce (Sanna & Portuairk) (95.2%)
No 060: *Ormsaig Bheag & Cill Chomhghain (Ormsaigbeag & Kilchoan) (98.7%)
No 031: *Ocal & Suardal (Ockle & Swordle) (93.5%)
No 037: *Ath Tharracaill (Acharacle) (92.9%)
No 038: *Aird Tobha & Ceann Tràgha (Ardtoe & Kentra) (99.2%)
No 051: *An t-Sàilean & Gleann Borghdail (Salen & Glenborrodale) (55.5%)
No 052: *Sròn an t-Sithein & Labhdal (Strontian & Laudale) (96.7%)
No 016: *Gleann Fhionghain & Loch Iall (Glenfinnan & Loch Eil)* (84.3 %)
* Part of the district belonged to the county of Inbhirnis (Inverness).
No 079: *Àird Ghobhar & Ceann Gheàrr Loch (Ardgour & Kingairloch) (74.7%)
No 183: *Camas a'Choirce & Àird nan Steing (Camuschork & Ardnastaing) (93.8%)
No 184: *Àiridh Fhionndail & A'Mhèinn (Ariundle & Scotstown) (94.1%)
No 137: *Garbhan & Blàthaich (Garvan & Blaich) (93.5%)
No 203: *Muile: Peighinn a' Ghàidheil & Tìr Odhrain (Mull: Pennyghael & Tiroran) (93.0%)
No 204: *Muile: Àird Tunna & An Sgùrr (Mull: Ardtun & Scoor) (96.0%)
No 205: *Muile: Ceann Tràghad & Fionnphort (Mull: Kintra & Fionnphort) (91.3%)
No 126: *Muile: Bun Easain & Tìr a'Ghoill (Mull: Bunessan & Tiraghoil) (96.6%)
No 082: *Colbhasa & Orasa (Colonsay & Oronsay) (93.6%)
No 128: *Diùra: An Tairbeart (Jura: Tarbert) (94.3%)
No 129: *Ile: Gruinneart (Islay: Gruinart) (97.4%)
No 156: *Giogha (Gigha) (88.4%)
No 025: *Lios Mòr: Port Ramasa (Lismore: Port Ramsay) (98.0%)
No 032: *Gleann Comhann (Glencoe) (92.3%)
No 206: *Baile a'Chaolais (Ballachulish) (93.6%)
No 160: *Dùrar & Baile a'Chaolais a Deas (Duror & South Ballachulish) (83.6%)
No 080: *Loch an Eala & Àird Chatain (Lochnell & Ardchattan) (93.6%)
No 116: *Creiginis (Craignish) (79.9%)
No 159: *Cinn Tìre: Sgibinis (Kintyre: Skipness) (80.7%)
No 130: *Gleann Urchaidh & Sròn Mhaolagain (Glen Orchy & Stronmilchan) (95.0%)
No 142: *Dail Abhaich (Dalavich) (93.7%)
No 131: *An t-Oban: Sràid Sheòrais (Oban: George Street) (59.5%)
|
|
Almost the whole area of Earra-Ghaidheal ("Land of the Gael") was of course
overwhelmingly Gàidhlig-speaking in 1891. This was valid for the southern
Inner Hebrides as well as most mainland parts. 42,762 inhabitants (57.0 %) spoke
Gàidhlig in the county in 1891.
Back to top |
|
Siorrachd Bhòid (Buteshire)
No 044: *Arainn: Loch Raonasa (Arran: Lochranza) (78.5%)
No 107: *Arainn: Catagal (Arran: Catacol) (86.1%)
No 097: *Arainn: Am Muileann (Arran: Pirnmill) (72.9%)
No 106: *Arainn: Sannaig & An Coire (Arran: Sannox & Corrie) (26.5%)
|
|
Siorrachd Bhòid (Buteshire) was the only Scottish county consisting entirely of islands. On its largest island of Arainn (Arran) Gàidhlig survived well into the 20th century. 3,511 inhabitants (19.1%) spoke Gàidhlig in the county in 1891. |
|
Acknowledgement: © 2006-2024 Text Copyright Kurt C. Duwe. All rights reserved except private and non-commercial use.
Any other use has to be cleared by the author Kurt C. Duwe, Jägerstr. 120a, 21079 Hamburg, Germany
(info@linguae-celticae.de) and it may also fall under restrictions of the Crown Copyright of census data.
Original census data shown or used were supplied
and/or published by the General Register Office for Scotland. The use of this material in this series
is permitted under Licence No. C02W0003665. Crown Copyright of census data is acknowledged.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|